Изучение национальных языков в школах должно быть обязательным. «Татарский из учебного плана ушел, но пришел под названием «родной язык»: в школах республики идут родительские собрания Что требуют фгос


Рособрнадзор продлит проверку в школах Татарстана на добровольность изучения татарского языка. Как выяснили родители, ревизоры задержатся у нас до конца октября. Тем временем школы, выполняя прокурорские предписания, проводят родительские собрания. Их задача - ознакомить пап и мам с вариантами учебного плана и совместно выбрать удовлетворяющий всех вариант. Вчера корреспондент «Вечерней Казани» побывала на одном из таких собраний - для родителей девятиклассников в казанской гимназии №19.

В 18.30 актовый зал был заполнен наполовину. Сидевшие рядом с автором этих строк мамы учеников оживленно перешептывались: «И зачем нам этот татарский? Мой ребенок все равно в Москве поступать будет», - возмущалась одна. «Да пусть этот татарский останется, - махнула рукой другая. - Лишь бы после девятого нас из гимназии не выкинули. Завуч сказала, что будет только три десятых класса. В полном составе перейдут классы А и Б. А из нашего несколько человек всего возьмут...»

К микрофону вышел замдиректора Артур Галиахметов - и сразу перешел к делу.

Учебный план согласно закону «Об образовании» принимает сама школа. То есть никто, кроме нас... Почему мы вас позвали? Сегодня мы вас познакомим с учебным планом. В связи с изменениями, которые произошли. Посмотрите, татарский язык из учебного плана ушел, - показал он на плохо читаемый в освещенном зале слайд на экране. - Но пришел под другим названием - «Родной язык». Почему? Потому что в федеральных образовательных стандартах нет понятия «татарский язык» - есть понятие «родной язык»... Кстати, статья 14-я закона гласит, что регионы вправе вводить в образовательных учреждениях свои государственные языки. В Татарстане это русский и татарский.

Для кого-то он, возможно, чувашский, удмуртский, турецкий, китайский, для кого-то, может быть, и русский, - выдержал паузу замдиректора. - Но русский по ФГОС родным быть не может. Обратите внимание - уроки русского языка и литературы у нас по количеству не изменились.

Если русский язык не может быть родным и он в программе и так есть, тогда чего мы здесь собрались? - поинтересовался из зала солидного вида отец.

А если для моего ребенка родной китайский, вы предоставите ему одному возможность изучать китайский? - задал вопрос другой папа.

Должно быть заявление: «согласен/не согласен на татарский язык», а вы нам про «родной язык»! - возмутилась группа мам с передних рядов. Зал загудел.

По этому заявлению работаем не только мы - все школы, - попытался снизить градус замдиректора.

Неправда! В других школах предлагают на выбор четыре варианта учебных планов, - возразили родители.

Родители, давай не будем устраивать шум. Это не базар - это школа, - призвал к порядку Галиахметов. - Объясняю: это заявление нам нужно, чтобы вести образовательную деятельность. Я не заставляю вас написать «татарский язык» или «русский» - можете написать хоть какой язык. В любом случае большинство выбирает тот язык, о котором мы говорили, - татарский. Те дети, которые выберут другие языки, - по ним будем искать варианты. До сих пор сверху нам еще не спустили универсальное решение по тем, кто выбирает не татарский, понимаете? Пожалуйста, выбирайте русский - никаких проблем. Но русского в чистом виде не будет.

Повисла гробовая тишина: родители пытались осмыслить сказанное.

Если выберем татарский, тестирование сохранится (единое республиканское тестирование по татарскому языку для девятиклассников . - «ВК» )? - осторожно поинтересовалась одна из мам.

Тестирование не является пропуском на ОГЭ, оценка не идет в аттестат. Никаких проблем, - бодро заверил с трибуны представитель школьной власти.

Но она влияет на общую успеваемость, - скептически заметил отец солидного вида.

Так как ситуация изменилась, возможно, по ЕРТ тоже будут изменения, решение минобром еще не принято… Просто напишите заявления... А татарский у нас будет, просто в мягкой форме, - устало вздохнул Артур Галиахметов.

Покажите, пожалуйста, учебный план, - не сдавались родители.

Тут на авансцену вышел директор 19-й гимназии Андрей Талманов и опытной рукой управленца (до того, как возглавить в 2016 году гимназию, он занимал пост замруководителя аппарата исполкома Казани . - «ВК» ) повернул родительскую мысль в иное русло. Директор напомнил родителям, что они выбрали для своих детей «передовое учебное заведение, которое входит в топ-200 лучших школ России».

Поэтому у нас свой, индивидуальный учебный план, не первый, не второй и не третий. Это я вам точно говорю. У нас профессора занимаются с детьми… Уважаемые родители, вам сейчас надо думать не об уменьшении нагрузки татарского языка… Дорогие мои, вам надо думать вообще об успеваемости детей, профориентации, о десятом классе. Ситуацию в гимназии вы прекрасно знаете. У нас обучается полторы тысячи учеников, гимназия рассчитана на 900 мест. Я смогу сделать «сальдо-бульдо» только за счет вас, - по-голливудски улыбнулся родителям Андрей Талманов.

Затем он обратился к тем папам и мамам, которые склонялись к выбору родного русского: дескать, учителя-русоведы в гимназии уже сейчас перегружены - на одного педагога в среднем приходится 30 часов. И если гипотетически представить, что 132 часа татарского нужно будет заменить русским, то ему, «как и директорам еще двух тысяч школ республики», придется днем с огнем искать учителей русского языка.

На этом директор закрыл собрание, предложив родителям пройти в классы и заполнить розданные бланки заявлений.

Однако в классы пошли не все. Часть родителей направилась к выходу и принялась на улице обсуждать, стоит ли что-то подписывать. Одни паниковали, придавленные необходимостью выбора, другие шутили: «Надо "японский" написать. Пусть предоставят». «Русский» писать бессмысленно, они все равно скажут, что учителей не хватает, но есть безработные учителя татарского». «Что бы мы ни написали, будет татарский», - сделал вывод из всего происходившего все тот же отец солидного вида.

Тем временем редкое единодушие проявили в Бугульме руководство гимназии №7 и родители учащихся. На общешкольном собрании 23 октября они выбрали учебный план №2, рассчитанный на шестидневку, согласно которому родители могут сами формировать вариативную часть образовательной программы. «Мы выбрали английский, биологию, краеведение и проектную деятельность. Это обязательные предметы, по которым будут выставляться оценки, - рассказала «Вечерней Казани» мама ученика 6-го класса Надежда Ушанова. - В нашем классе изучать родной (татарский) никто не пожелал, но на факультативный татарский написали заявления несколько человек, причем не только татары». По словам родительницы, к такому консенсусу родители и администрация гимназии пришли после горячих дискуссий и многомесячной переписки с надзорными органами. Директор гимназии Анатолий Шалев, которого в соцсетях уже окрестили героем нового времени, от комментариев отказался.

Напомним, сейчас во многих школах Татарстана учебный план №3, в котором предусмотрено три часа того самого «родного языка» с оценками в дневнике.

Минобрнауки РФ прислало в республики новый учебный план с государственным языком, который не устроил ни сторонников, ни противников обязательного татарского

Минобрнауки России прислало в регионы новый учебный план, предусматривающий изучение государственных языков республик. Он, сказано в документе, призван «устранить неоднозначное толкование законодательства», которое и стало причиной языкового конфликта в Татарстане. Фактически для тех, кто хочет изучать татарский язык, ничего не изменилось - с учетом предмета «государственный язык» часов остается столько же, сколько и ранее. Но методичкой все равно недовольны, причем как сторонники, так и противники обязательного изучения татарского языка. Подробности - в материале «Реального времени».

«Устранить неоднозначное толкование законодательства»: что предлагает новая методичка?

Новая методичка - плод совместной работы Минобра РФ и властей Татарстана. Напомним, что Рустам Минниханов направил в Минобрнауки предложение - закрепить в учебных планах изучение государственного языка субъектов РФ. Мнение учли с одним «но». Обязательное изучение, на чем настаивали власти Татарстана, не выполняло бы поручение Путина о добровольности изучения родных и государственных языков. Поэтому госязыки оставили в рамках вариативной части учебного плана, которой школа может распоряжаться по своему усмотрению и отдавать на изучение профильных предметов.

Методические рекомендации, говорится в тексте документа, должны «устранить неоднозначное толкование законодательства», которое и стало причиной языкового конфликта в Татарстане.

Что же предлагает родителям новая методичка?

  1. Преподавание и изучение государственных языков и родного языка на добровольной основе по заявлению родителей.
  2. За счет вариативной части учебного плана школа может увеличить часы на изучение отдельных предметов или ввести новые учебные предметы, в том числе государственные языки республик.
  3. Государственные языки могут изучаться добровольно за счет вариативной части, не более двух часов в неделю, на основании заявления родителей.
  4. Тем, кто не выбрал предмет «государственный язык», школа может предложить предметы из обязательного списка (математика, история, иностранный и т.д.), краеведение или другие курсы, «обеспечивающие этнокультурные интересы обучающихся», преподавание которых может осуществляться на русском, родном языке или государственном языке.
  5. Уточняется, что школа должна обеспечить право выбора - изучать государственный язык республики или другие предметы.



Школы сами придумывали, чем занять «отказников» от татарского в часы родного языка - в ход шли и «Культура Татарстана», и краеведение, и риторика. Фото saba1.p0.ru

В часы родного языка - только родной язык, краеведение - как альтернатива государственному

Новая методичка составлена на основе третьего варианта учебного плана для начальной школы и четвертого для основной школы (их, кстати, выбрало большинство татарстанских школ). Эти варианты уже предполагают обязательное изучение родного языка и литературы. То есть если школа отдает вариативную часть под изучение государственного языка, то получаются все те же 5 часов татарского языка в неделю, только с пометкой «добровольно».

В чем разница нового плана и тех, по которым школы работают сейчас? В методичке четко прописано, что для учащихся, выбравших русский язык, «часы родного языка могут передаваться на изучение русского языка и литературного чтения».

До этого в татарстанских школах придерживались позиции, что этого делать нельзя, так как те, у кого родной русский, опередят в знаниях учеников, выбравших в качестве родного татарский язык. Соответственно, школы сами придумывали , чем занять «отказников» от татарского в часы родного языка - в ход шли и «Культура Татарстана», и краеведение, и риторика, и даже такое изобретение, как «Татарский язык как средство общения». Согласно новой методичке, эти предметы могут вводиться только за счет вариативной части и как альтернатива «государственному языку».

Вместо пятидневки - второй иностранный язык

Что теряют школьники с новой методичкой с госязыками? Во-первых, возможность учиться 5 дней в неделю. Вариант учебного плана рассчитан только на шестидневку. Но есть и приобретения - для 6-9-х классов в обязательную программу введен второй иностранный язык - по одному уроку в неделю. То есть школы, выбравшие этот вариант учебного плана, обязаны обеспечить его изучение. Другой вопрос - что можно успеть выучить за 45 минут в неделю?

Есть и приобретения - для 6-9-х классов в обязательную программу введен второй иностранный язык - по одному уроку в неделю. Фото gymnasium74.ru

Во ФГОС, кстати, уже есть план со вторым иностранным языком. Но раскладка часов там иная. Если вариант для республик в 8-9-х классах предусматривает 2 часа в неделю «первого иностранного» и по одному уроку «второго иностранного», то классический вариант - по 3 и 2 урока соответственно. Количество остальных предметов при этом одинаковое, образовавшаяся разница в часах покрывает изучение «родного языка».

На «Родной язык и литературу» в 1-м и 9-м классах отводится по одному уроку. Во 2-3-х и 5-6-х классах - по три урока в неделю, в 4-м, 7-м, 8-м классах - по два урока.

В начальной школе новые методички с госязыком сократили часы на литературное чтение: осталось 2 часа в неделю. Сейчас 3 часа в школах, выбравших третий вариант учебного плана, и 4 часа у выбравших второй вариант.

Компромиссным вариантом недовольны все

Как ни странно, компромиссным планом, который должен был учесть интересы как татар, так и русских в Татарстане, не довольны ни те, ни другие.

Сторонники добровольного изучения татарского языка не понимают, что делает предмет «Родной язык» в обязательной части. Добровольность изучения они считают выбором между тем изучать или не изучать. А не между тем, какой язык изучать в качестве родного. Из этого вытекает вторая претензия - шестидневная учебная неделя (в пятидневку такой объем предметов просто не влезет), и третья - что отказавшиеся от государственного татарского будут делать два урока в неделю?

«2 часа краеведения с 1-го по 11-й класс для детей, отказавшихся от изучения госязыка республик, это не многовато? История всей планеты в меньшем количестве часов преподается», - пишут в группе «Родительское сообщество Татарстана».

По данным Минобрнауки, всего в Татарстане 69% детей изучают татарский язык в качестве родного. Фото tetushi.tatarstan.ru

Возмущенные комментарии под постом о новом учебном плане и в группе сторонников обязательного изучения татарского языка «Татар ата-аналары»:

«Узаконены ДВА иностранных языка - государству важнее полиглоты-«иностранцы»? Родной язык - по выбору, т.е. если хочешь на 100 баллов ЕГЭ по русскому языку сдать, откажись от родного национального, записавшись добровольцем-русским? 2 часа с вариативки, якобы оставленные на ВОЗМОЖНОСТЬ изучения государственного языка республик ЗАКРОЮТ желанием углубленного изучения профильных предметов, которые пригодятся при сдаче обязательных ОГЭ, ЕГЭ (математика, иностранный, история и т.п., планируемых в ближайшие годы) (орфография и пунктуация автора сохранены, - прим . ред .)».

Проект учебного плана, разосланный Минобрнауки РФ в республики, носит рекомендательный характер, по закону школа сама решает, какой вариант учебного плана выбрать. Ранее в Казани только 33 школы выбрали вариант №2 (с изучением родного в вариативной части программы). Вариант №3 (с обязательным изучением родного языка) выбрали все школы Набережных Челнов. По данным Минобрнауки, всего в Татарстане 69% детей изучают татарский язык в качестве родного, 30% - русский и 1% - языки народов Татарстана: чувашский, марийский, иврит и другие.

Дарья Турцева

Место предмета «Русский (родной) язык» в учебном плане

Данная программа рассчитана на 735 ч., предусмотренные в Федеральном базисном (образовательном) учебном плане для образовательных учреждений Российской Федерации (вариант 1), предусматривающем обязательное изучение русского (родного) языка в объеме: 5 класс - 175 ч, 6 класс - 210 ч, 7 класс - 140 ч, 8 класс -105 ч, 9 класс - 105 ч.

Таким образом, в данной программе реализованы современные подходы к проектированию учебного содержания: ориентир на взаимосвязанное формирование лингвистической, языковой, коммуникативной и культурологической компетенций; на развитие всех видов речевой деятельности, формирование навыков чтения-понимания, выразительного чтения, письма, работы с научной информацией, представленной в разных видах; реализация принципов индивидуализации, уровневой дифференциации, использование коммуникативно-ориентированных упражнений, стимулирующих познавательную и творческую активность учащихся, а также способствующих совершенствованию коммуникативной компетенции на всех этапах обучения, в том числе и при обучении языковым темам курса.

5 КЛАСС

О языке

Язык как система средств (языковых единиц). Значение языка в жизни человека. Лингвистика как наука о языке. Высказывания великих людей о русском языке.

Выдающиеся лингвисты: М.В.Ломоносов

РЕЧЬ

Р е ч ь как использование языковых средств для общения людей (речевая деятельность). Речевая ситуация – условия, необходимые для речевого общения: наличие собеседника, мотива, потребности в общении, предмета речи, общего языка. Речь устная и письменная, диалогическая и монологическая. Культура речевого общения. Речевой этикет.

Т е к с т как продукт речевой деятельности – речевое произведнение. Основные признаки текста: членимость, смысловая цельность, формальная связность, относительная законченность (автономность) высказывания. Тема и основная мысль текста; микротемы, план текста; деление текста на абзацы, строение абзаца: зачин, средняя часть, концовка. Развитие мысли в тексте; «данное» и «новое» в предложениях текста.

С т и л и р е ч и, понятие о стилистически значимой речевой ситуации; речь разговорная и книжная, художественная и научно-деловая; характеристика разговорного и художественного стилей речи с учетом особенностей речевой ситуации, в которой используются данные стили (сфера употребления, коммуникативная функция, характерные языковые средства).

Т и п ы р е ч и: повествование, описание, рассуждение. Типовые фрагменты текста: изобразительное повествование, описание предмета, рассуждение-доказательство, оценочные суждения (типовое значение, схема построения, способы выражения «данного» и «нового» в предложениях фрагмента). Способы соединения фрагментов в целом тексте.

ЯЗЫК . ПРАВОПИСАНИЕ . КУЛЬТУРА РЕЧИ

Закрепление и углубление изученного в начальных классах

Фонетика , орфоэпия , графика

Предмет изучения фонетики. Звуки речи. Фонетический слог. Русское словесное ударение и его особенности.

Гласные ударные и безударные. Согласные твёрдые и мягкие, глухие и звонкие. Парные и непарные согласные звуки. Элементы фонетической транскрипции. Фонетический разбор слова.

Предмет изучения орфоэпии. Основные правила произношения звуков речи: ударных и безударных гласных; согласных звуков и их сочетаний, отдельных грамматических форм. Произношение заимствованных слов. Орфоэпический разбор слова.

Предмет изучения графики. Алфавит. Правильное название букв алфавита.

Соотношение звуков и букв. Звуковое значение букв е, ё, ю, я. Прописные и строчные буквы. Буква ё и её обязательное использование в письменной речи. Орфоэпический словарь и использование его в речевой практике.

Выдающиеся лингвисты: Р. И. Аванесов.

Письмо . Орфография

Значение письма в жизни общества.

Предмет изучения орфографии. Понятие орфограммы.

Основные виды изученных орфограмм гласных и согласных корня.

Употребление на письме буквенных сочетаний жи -ши, ча -ща, чу -щу, нч, чн, чк, рщ; разделительных ъ -ъ; -тся/-ться в глаголах. Ь после шипящих в конце имён существительных и глаголов.

Не с глаголами.

Орфографический словарь и использование его в речевой практике.

Выдающиеся лингвисты: Яков Карлович Грот.

Слово и его строение . Морфемика

Предмет изучения морфемики. Морфема как минимальная значимая единица слова.

Корень; смысловая общность однокоренных слов. Приставка и суффикс как значимые части слова. Основа слова. Окончание как морфема, образующая форму слова. Нулевое окончание. Связь морфемики и орфографии.

Слово как часть речи . Морфология

Предмет изучения морфологии. Классификация частей речи русского языка.

Самостоятельные части речи, их основные признаки. Склонение и спряжение.

Служебные части речи.

Систематический курс русского языка

Синтаксис и пунктуация (вводный курс)

Предмет изучения синтаксиса и пунктуации.

Словосочетание. Главное и зависимое слова в словосочетании.

Предложение как единица синтаксиса. Грамматическая основа. Виды предложений по цели высказывания (повествовательные, побудительные, вопросительные). Восклицательные предложения. Знаки препинания в конце предложения.

Интонация и порядок слов в предложении. Логическое ударение.

Предложения распространённые и нераспространённые.

Главные члены предложения. Второстепенные члены предложения: дополнение, определение, обстоятельство.

Тире между подлежащим и сказуемым, выраженными существительными в именительном падеже.

Предложения с однородными членами (без союзов и с союзами а, но, одиночным и). Запятая между однородными членами. Обобщающее слово перед однородными членами. Двоеточие и тире при обобщающих словах.

Обращение. Знаки препинания при обращении.

Сложные предложения с бессоюзной и союзной связью. Понятие о сложносочинённом и сложноподчинённом предложении. Запятая между частями сложного предложения перед союзами и, а, но, что, чтобы, потому что, если и др.

Выдающиеся лингвисты: А.М. Пешковский.

Культура речи. Правильное определение границ предложений в тексте. Соблюдение интонации повествовательных, вопросительных и восклицательных предложений. Соблюдение правильной интонации в предложениях с однородными членами.

Наблюдение за использованием в художественных текстах изучаемых синтаксических конструкций, усиливающих образность и эмоциональность речи.

Лексика . Словообразование . Орфография

Профессор из Северной Осетии о катастрофе для национальных языков, ситуации «полукультурья» юных россиян и народах-маргиналах

На недавнем форум-диалоге в Москве «Языковая политика: общероссийская экспертиза» с участием главы ФАДН Игоря Баринова, который освещал «БИЗНЕС Online», обсуждали неожиданно вышедшие на передний план общественной дискуссии вопросы национальных языков. Один из докладов, посвященных этой теме, представил завкафедрой ЮНЕСКО Северо-Осетинского педагогического института, филолог и социолингвист Тамерлан Камболов. С разрешения автора мы публикуем текст его выступления.

«СИСТЕМА ОТЕЧЕСТВЕННОГО ОБРАЗОВАНИЯ НЕ В СОСТОЯНИИ ОБЕСПЕЧИТЬ КАЧЕСТВЕННОЕ УСВОЕНИЕ ОБУЧАЮЩИМИСЯ РОДНЫХ ЯЗЫКОВ»

Как заявлено в пресс-релизе настоящего , его основная цель заключается в том, чтобы «выработать предложения по созданию оптимальных условий для сохранения и развития языков народов России, организации образовательного процесса, направленного на формирование общероссийской гражданской идентичности с учетом языковой ситуации в регионах нашей страны». Таким образом, речь идет о двух важных задачах – национально-культурной и общеполитической, решение которых должно быть осуществлено, в основном, в рамках образовательной системы. И в этой связи мы должны прежде всего ответить на вопрос: а позволяет ли современная система российского образования решить эти проблемы?

Для начала рассмотрим ситуацию с родными языками. С одной стороны, федеральные государственные образовательные стандарты (ФГОС) действительно четко формулируют в перечне основных целей образовательной политики и такую миссию как сохранение и развитие родных языков народов России. При этом с переходом на новые ФГОС предмет «Родной язык», казалось бы, существенно укрепил своей статус, перейдя в категорию обязательных предметов федерального компонента базисного учебного плана. Однако в реальности произошло фактическое ухудшение его положения, поскольку объем выделяемых на его изучение часов (а именно – три часа), меньше по сравнению с тем количеством (обычно – 5 часов в неделю), которое до перехода на новые стандарты предоставлялось на изучение родных языков в рамках ныне упраздненного национально-регионального компонента. К тому же статус федерального учебного предмета лишает регионы возможности влиять на ситуацию с дисциплиной «Родной язык» и корректировать объемы его изучения. Вывод – однозначный: в рамках выделяемого учебного времени современная система отечественного образования не в состоянии обеспечить качественное усвоение обучающимися родных языков.

Казалось бы, эта ситуация должна была привести к решениям, которые сняли бы указанные выше проблемы и действительно содействовали бы созданию оптимальных условий для изучения родных языков. Однако мы наблюдаем принятие прямо противоположных по своей идеологии мер, способных только усугубить положение родных языков в системе образования и, соответственно, перспективы их сохранения и развития в обществе. Речь, в частности, идет о двух пунктах Перечня поручений Президента РФ, сформулированных по итогам заседания Совета по межнациональным отношениям, состоявшегося 20 июля 2017 года.

В пункте 3 этого документа Генпрокуратуре РФ поручается совместно с Рособрнадзором провести проверку соблюдения в субъектах РФ положений законодательства РФ, касающихся обеспечения прав граждан РФ на добровольное изучение родного языка из числа языков народов РФ и государственных языков республик, находящихся в составе РФ. Пункт 4 вменяет высшим должностным лицам субъектов РФ обеспечение, во-первых, мер по доведению объема изучения обучающимися по основным общеобразовательным программам русского языка до уровня, рекомендуемого Минобрнауки России, а также по повышению уровня и качества освоения ими русского языка как государственного языка РФ. Во-вторых, руководители субъектов страны обязаны обеспечить изучение обучающимися по основным общеобразовательным программам родного языка из числа языков народов РФ и государственных языков республик, находящихся в составе РФ, на добровольной основе по выбору их родителей (законных представителей).

Нет никаких сомнений в том, что требования по обеспечению нормативного, установленного ФГОС объема часов по русскому языку должны выполняться неукоснительно, впрочем, как и по любому другому обязательному предмету учебного плана.

«Мы убеждены в том, что реализация принципа выбора родного языка или введение права на добровольный выбор изучения родного языка приведет языки и культуры нерусских народов страны к катастрофе»

«В СООТВЕТСТВИИ С РОССИЙСКИМ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ РОДИТЕЛИ ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ИМЕЮТ ПРАВО НА ВЫБОР ЯЗЫКА, НО НЕ ИЗУЧАЕМОГО, А ЯЗЫКА ОБУЧЕНИЯ СВОИХ ДЕТЕЙ»

Процитированные пункты Поручений вызывают другой вопрос. На основании какого конституционного, законодательного или иного правового положения неожиданно возникла речь о праве на добровольное изучение родных языков? Напомним, что в соответствии с российским законодательством родители действительно имеют право на выбор языка, но не изучаемого, а языка обучения своих детей. Статья 3, п. 3 «Закона о языках народов РФ» гласит, что «субъекты Российской Федерации в соответствии с настоящим Законом вправе принимать законы и иные нормативные правовые акты о защите прав граждан на свободный выбор языка общения, воспитания, обучения и творчества». В ст. 9, п.1 этого же закона также говорится о том, что «граждане РФ имеют право свободного выбора языка воспитания и обучения». Федеральный закон «Об образовании» (ст. 14, ч. 1) также постулирует, что «в РФ гарантируется получение образования на государственном языке РФ, а также выбор языка обучения и воспитания». Однако предмет «родной язык», как уже отмечено выше, входит в перечень обязательных для изучения предметов федерального образовательного компонента и, соответственно, никак не может изучаться по выбору или на добровольной основе. Более того, отказ от его изучения приведет к невыполнению учебного плана и невозможности пройти итоговую аттестацию.

В действительности, попытка создать законодательные предпосылки для снижения роли родных языков народов России в системе образования, для побуждения к отказу от их изучения была предпринята еще в 2014 году, когда в Госдуму РФ был внесен проект федерального закона «О внесении изменений в Закон РФ „О языках народов Российской Федерации“. Этот законопроект предполагал, в частности, введение принципа „свободного выбора родного языка из числа языков народов России в соответствии с потребностями личности, способностями и интересами человека“, а также „реализацию прав граждан на свободный выбор... родного языка из числа языков народов России“.

Мы убеждены в том, что реализация принципа выбора родного языка или введение права на добровольный выбор изучения родного языка приведет языки и культуры нерусских народов страны к катастрофе. Это связано с тем, что в условиях обязательности сдачи всеми обучающимися ЕГЭ по русскому языку, а других предметов – только на русском языке, многие родители нерусских национальностей предпочтут заявить родным языком своих детей именно русский или просто отказаться от изучения родного языка, поскольку это позволит увеличить временной объем на изучение их детьми русского языка и других предметов. Как следствие, школьники, продолжающие изучать родные языки, окажутся в более ущемленном положении и в отношении русского языка, и общеобразовательной подготовки. Внедрение подобной системы приведет к разрушению самой образовательной структуры, поскольку неизбежно приведет к делению классов на две группы – изучающих и не изучающих родные языки, к составлению для них отдельных расписаний и т.д.

Подобное развитие событий окончательно подорвет социальные позиции родных языков народов страны, большинство из которых и так находятся в удручающем состоянии.

«Решение стратегической задачи по формированию российской гражданской нации должно предполагать не ускорение языковой ассимиляции новых поколений народов России, а всемерное содействие сохранению и развитию языкового разнообразия в стране»

«РУССКАЯ ЯЗЫКОВАЯ АССИМИЛЯЦИЯ МИЛЛИОНОВ ДЕТЕЙ В НАЦИОНАЛЬНЫХ РЕСПУБЛИКАХ ИМЕЕТ СУЩЕСТВЕННЫЕ НЕГАТИВНЫЕ ОБЩЕКУЛЬТУРНЫЕ ПОСЛЕДСТВИЯ»

Как известно, развитие языковой ситуации в большинстве национальных регионов страны во второй половине ХХ века привело к тому, что в настоящее время значительная часть учащихся очень плохо владеет своим родным языком или не владеет им вовсе. Это достаточно известный факт, но мы хотели бы привлечь внимание к тому, что русская языковая ассимиляция миллионов детей в национальных республиках имеет существенные негативные общекультурные последствия. Дело в том, что русская языковая ассимиляция не влечет за собой адекватной русской культурной ассимиляции и приводит к формированию на огромных пространствах России культурно-аморфных зон, т.е. зон с отсутствием культурной доминанты. Связано это с тем, что этнические культуры народов России, ослабленные в силу известных причин еще во второй половине прошлого века, сейчас все больше и больше отчуждаются от подрастающих поколений, утрачивающих языковой доступ к ценностям своей культурной традиции.

Русская этническая культура также не может преобладать здесь в силу того, что русское население только в редких случаях составляет большинство в национальных регионах. Более того, в своем нынешнем состоянии русская этнокультура не в силах помочь даже самому русскому этносу адаптироваться к стремительно меняющемуся миру. Не может претендовать на роль культурной доминанты и какая-либо политико-идеологическая система, поскольку в современной России таковой в настоящее время не существует. В итоге миллионы юных граждан России сейчас оказываются в ситуации «полукультурья», зависая между рудиментами различных традиционных культурных систем, сосуществующих в их картине мира. Победительницей же оказывается массовая культура потребительского толка, превращающая многих юных россиян в бездуховных меркантильных субъектов, не способных воспринимать этические ценности ни собственной, ни чужой культуры. Очевидно, что перспектива ее полного доминирования влечет за собой опасность преобладания в обществе личностей потребительского типа, что представляет собой угрозу для интеллектуального и духовного прогресса России. Попытки сформировать из подобного культурно-маргинального населения единую гражданскую нацию малоперспективны.

Соответственно, следует отдавать себе отчет в том, что решение стратегической задачи по формированию российской гражданской нации должно предполагать, как это ни парадоксально, не ускорение языковой ассимиляции новых поколений народов России, а всемерное содействие сохранению и развитию языкового разнообразия в стране. При этом цепочка зависимостей видится следующей: знание этнического языка представляет собой инструмент для восприятия и усвоения этнической культуры, которая, в свою очередь, становится основой, строительным материалом для формирования общегражданской идентичности.

«ВЫХОД ИЗ СИТУАЦИИ ЗАКЛЮЧАЕТСЯ В ВОЗВРАТЕ К ПРЕДЫДУЩЕЙ СТРУКТУРЕ БАЗИСНОГО УЧЕБНОГО ПЛАНА»

Однако прежде чем перейти к вопросу о методах формирования гражданской идентичности, необходимо остановиться и на других аспектах языковой политики. И если до сих пор, говоря об изучении родных языков, мы имели ввиду, прежде всего, родные языки так называемых титульных народов национальных республик, то теперь мы хотели бы затронуть вопрос о преподавании родных языков многочисленных этнических групп, проживающих на территории практически любого субъекта РФ. Например, в Республике Северная Осетия-Алания, помимо осетинского, в качестве родного изучаются ингушский и кумыкский языки в местах компактного проживания представителей этих этнических групп. Однако в Осетии проживают представители десятков других национальностей, причем численность некоторых общин превышает цифру в десять тысяч человек. И такое положение характерно для большинства субъектов страны, в том числе и русско-титульных.

Что предполагает концепция языковой образовательной политики в отношении этих групп? Обязана ли, например, Республика Северная Осетия-Алания обеспечить возможность изучения родных языков всем этническим группам, проживающим на ее территории, если предмет «родной язык», по базисному плану, является обязательным? И если да, то за счет каких педагогических, учебно-методических и финансовых ресурсов? Не приведет ли практика создания школ с разным этнокультурным компонентом к национальной сегрегации, которая потом распространится и на общесоциальный контекст? Предъявляется ли требование к обеспечению возможности изучения родного языка только к национальным субъектам или, например, в Тульской области местные общины тоже должны иметь право на изучение родного языка? Если же изучение родных языков нетитульными этническими группами в республиках и диаспорами в других субъектах не обязательно, то как быть с законодательным всеобщим правом на изучение родного языка?

Наконец, еще один ракурс языковой образовательной политики. Речь идет о проблемах с преподаванием государственных языков республик в составе РФ. Как известно, республики, в соответствии с Конституцией России (ст. 68, ч. 2), «вправе устанавливать свои государственные языки». Это положение подтверждено и федеральными законами «О языках народов РФ» и «Об образовании». В последнем документе отмечено (глава 1, ст. 6, п. 6), что «вопросы изучения государственных языков республик в составе РФ регулируются законодательством этих республик». И действительно, например, в «Законе об образовании» Республики Северная Осетия-Алания (ст. 8, ч. 2) говорится, что «в государственных и муниципальных образовательных организациях, расположенных на территории Республики Северная Осетия-Алания, реализующих образовательные программы дошкольного, начального общего, основного общего, среднего общего образования, преподается и изучается осетинский язык как один из государственных языков Республики Северная Осетия-Алания».

Таким образом, вся законодательная база вроде бы гармонично выстроена на базисе Конституции страны, и никаких проблем для реализации положения об изучении государственных языков республик не должно возникать. Да, так было до тех пор, пока не был упразднен национально-региональный компонент, в рамках которого и осуществлялось обязательное изучение государственных языков республик. Действующие образовательные стандарты попросту не содержат такой дисциплины, а их структура не позволяет республикам самостоятельно включать изучение государственных языков в учебный процесс. Таким образом, казалось бы, незначительный ведомственный акт, т.е. Базисный учебный план, разработанный Министерством образования и науки, фактически лишает республики предусмотренного Конституцией страны и федеральными законами права на регулирование вопросов преподавания своих государственных языков.

В целом, можно констатировать, что современная языковая политика в сфере образования отличается несистемным, несбалансированным характером, входит в определенных аспектах в противоречие с федеральным и региональным законодательством и, как следствие, не позволяет создать необходимые условия для сохранения и развития родных языков народов страны. Полагаем, что выход из этой ситуации заключается в возврате к предыдущей структуре базисного учебного плана, в котором выделялся отдельный блок на изучение предметов национально-регионального компонента, и дать возможность субъектам страны в рамках своих конституционных и законодательных полномочий решать вопросы образовательно-языковой политики в сфере родных языков и государственных языков республик в соответствии с особенностями языковой ситуации в каждом регионе.

«НИКАКОЙ ОБЪЕДИНЯЮЩИЙ ПОЛИТИКО-ИДЕОЛОГИЧЕСКИЙ ЭРЗАЦ, НАПОДОБИЕ «МОРАЛЬНОГО КОДЕКСА СТРОИТЕЛЯ КОММУНИЗМА» СОВЕТСКИХ ВРЕМЕН, НЕВОЗМОЖЕН»

Перейдем ко второй фундаментальной проблеме Форума, а именно к вопросу о путях и способах формирования российской гражданской идентичности.

Можно полагать, что Президиум Госсовета РФ, состоявшийся в феврале 2011 года и посвященный развитию межнациональных отношений в стране, внес ясность в решение вопроса о выборе концепции формирования гражданской идентичности. Современная государственная политика нациостроительства базируется на понимании того, что никакой объединяющий политико-идеологический эрзац, наподобие «Морального кодекса строителя коммунизма» советских времен, невозможен на нынешнем этапе исторического развития страны. Мы должны исходить из того, что становление российской цивилизации исторически основывалось на духовных традициях народов страны, и в дальнейшем устойчивое развитие нашего государства может быть обеспечено только при сохранении заложенных в этнических культурах народов страны традиционных нравственных ценностей, на которых только и могут формироваться новые поколения личностно полноценных российских граждан. При этом, естественно, важно обеспечить гарантии того, чтобы поддержка этнокультурного разнообразия, как ресурса развития, не создавала предпосылок для дезинтеграционных и сепаратистских процессов, не становилась препятствием для формирования у населения страны чувства общероссийской гражданской идентичности.

Представляется очевидным, что в решении комплексной задачи по сбалансированию центростремительных (т.е. общегражданских) и центробежных (т.е. этнокультурных) тенденций в процессах российского нациостроительства особая роль принадлежит образовательной системе, поскольку именно в ее недрах наиболее эффективным образом может осуществляться формирование общероссийского гражданского мировоззрения, с одной стороны, и трансляция базовых этнокультурных ценностей народов страны, с другой.

И – самое главное – именно в системе образования можно наиболее продуктивно регулировать их гармоничные взаимоотношения.

Однако насколько российская система образования готова к решению и этой, политической задачи?

Как известно, в ряде документов ФГОС, в частности в «Концепции духовно-нравственного развития и воспитания личности гражданина России», последовательно постулируется поликультурный характер содержания образования, указывается на необходимость создания в рамках образовательной системы условий как для формирования личности гражданина России, так и для удовлетворения этнокультурных потребностей обучающихся. Однако проблема заключается в том, что современная образовательная система не предлагает конкретных технологий ни того, как достигать каждую из этих целей, ни, тем более, того, как их совмещать на практике в образовательном процессе.

В реальности, действующие учебники отражают лишь федеральный компонент содержания, а вопрос о том, каким образом учитель должен преподавать региональные или этнокультурные особенности изучаемых тем по музыке, изобразительному искусству, окружающему миру и т.д. остается открытым. Как известно, до сих пор формирование этнокультурной ипостаси личности учащегося осуществлялось в рамках преподавания национально-регионального образовательного компонента и посредством соответствующего учебно-методического сопровождения, разрабатываемого в регионах. Однако с введением новых стандартов перестало существовать само понятие «национально-региональный компонент» и, как следствие, ликвидирована возможность использования соответствующей учебной литературы. Каким же образом, с помощью каких учебников учитель должен будет преподавать региональные или этнокультурные особенности изучаемых тем по музыке, изобразительному искусству, окружающему миру и т.д.?

«ЭТО АВТОМАТИЧЕСКИ ВЕДЕТ РЕБЕНКА К САМОПОЗИЦИОНИРОВАНИЮ КАК ПРЕДСТАВИТЕЛЯ НАРОДА – НОСИТЕЛЯ НЕПОЛНОЦЕННОЙ КУЛЬТУРЫ»

По нашему мнению, решение этой проблемы должно быть достаточно инновационным и осуществляться посредством внедрения программ и федеральных учебников нового, интегрированного типа, в содержании которых должны гармонично сочетаться, выступать единым целым специальные и культурологические знания как общечеловеческого и общероссийского формата, так и этнокультурного уровня. Мы считаем в принципе глубоко ошибочной традиционную форму раздельного преподавания федерального и национально-регионального компонентов содержания образования. Когда ребенок изучает русское или зарубежное изобразительное искусство по красивому московскому учебнику, а собственная национальная живопись ему преподносится в виде пришпиленных к доске журнальных вырезок, у него неизбежно, на суггестивном уровне, формируется представление о том, что важное и главное – это то, что в учебнике, а его культура – это что-то второстепенное, необязательное. Это автоматически ведет ребенка, а потом и выросшего из него взрослого человека, к самопозиционированию как представителя народа – носителя «неполноценной» культуры, как маргинала в человеческом сообществе. Даже если учебный процесс организован иначе, и сведения о своей этнической культуре ребенок получает из регионального приложения, это тоже не лучший вариант – нельзя противопоставлять и отрывать друг от друга общечеловеческое, общегосударственное и этнокультурное.

Во-первых, раздельное преподавание этих компонентов неизбежно сталкивается с проблемой нехватки часов, поскольку федеральные учебники сами по себе уже рассчитаны на использование всего лимита учебного времени, не оставляя места для этнокультурного приложения. Но еще важнее то, что именно это практикуемое до недавнего времени разделение содержательных компонентов в виде федеральных учебников и их региональных приложений действительно содействует дезинтеграции картины мира, формируемой их посредством у школьников. Мы убеждены, что этнокультурная ориентация, общероссийские культурные ценности и общечеловеческие идеалы должны совмещаться в одном учебнике на основе принципов идейно-тематического единства, содержательного соответствия и системности, а постижение окружающего природного и социального мира должно строиться на движении от этнического к региональному, далее – к общенациональному и, наконец, к общечеловеческому, т.е. от близкого к далекому, от конкретного к абстрактному, от известного к неизвестному. Это позволит, во-первых, построить процесс обучения на принципах, больше соответствующих особенностям познавательной деятельности человека, и, во-вторых, формировать у учащегося представление о своей этнической культуре как элементе общероссийской и мировой культур, а о самом себе – одновременно как наследнике своей этнокультурной традиции, гражданине российской нации и члене мирового сообщества. Только такая поликультурная личность и способна к созидательной политической, экономической и социальной жизнедеятельности в современном многогранном глобализованном мире.

Изложенная система поликультурного образования разработана в Республике Северная Осетия-Алания и представлена в виде особого документа – «Концепции развития поликультурного образования в Российской Федерации». Более того, мы провели ее апробацию как на региональном уровне, так и в рамках Федеральной целевой программы развития образования. В настоящее время система поликультурного образования начинает внедряться в республиканскую образовательную сферу как одна из моделей дошкольного и общего образования.

При этом следует особо подчеркнуть нашу убежденность в том, что система поликультурного образования должна быть предназначена не только для национально-титульных субъектов страны. Проблема формирования правильного чувства российской гражданской идентичности обучающихся в национально-русских субъектах, которая, на наш взгляд, даже более сложна, чем, в национальных республиках, также в значительной степени может быть решена за счет разработки и внедрения аналогичных поликультурных программ и учебников. В их содержание следует включить, наряду с русским этнокультурным ядром, региональные краеведческие факты, сведения о культурных традициях этнических групп, проживающих в данном субъекте, а также знания о национальных культурах других, нерусских народов страны. Это позволит со временем расширить нынешний объем значения слова «россиянин», который чаще жителями центральной России воспринимается как синоним этнонима «русский», и включить в их самоидентификационную категорию «мы — россияне» и другие народы страны.

В итоге, мы считаем целесообразным рекомендовать Министерству образования и науки РФ рассмотреть вопрос о целесообразности возвращения в компетенцию региональных органов управления образованием вопросов образовательно-языковой политики, восстановив национально-региональную или этнокультурную часть учебного плана. А также провести широкомасштабную экспертную оценку потенциала поликультурной образовательной модели для решения задачи по формированию российской гражданской нации в рамках образовательной системы.

Тамерлан Камболов

Камболов Тамерлан Таймуразович – российский филолог-осетиновед и социолингвист, доктор филологических наук, профессор Северо-Осетинского государственного университета имени Хетагурова, действительный член Академии педагогических и социальных наук, первый проректор по научной работе и развитию Северо-Осетинского государственного университета (2011 - 2016), заведующий кафедрой ЮНЕСКО по поликультурному и полилингвальному образованию Северо-Осетинского государственного педагогического института, член президиума ВАК министерства образования и науки РФ, член координационного комитета кафедр ЮНЕСКО РФ, советник главы Республики Северная Осетия-Алания по вопросам национально-культурного развития.

Родился в 1959 году в селе Хазнидон Ирафского района Северной Осетии. После окончания вуза три года работы переводчиком в Алжире. С 1984 года по сегодняшний день работает в СОГУ с перерывом на период обучения в очной аспирантуре Ленинградского университета, по окончании которой в 1992 году защитил кандидатскую диссертацию по лексикологии современного французского языка. В 2002 году защитил докторскую диссертацию по социолингвистике. С 1993 года – декан факультета иностранных языков, затем факультета международных отношений, потом снова иностранных языков СОГУ. С 2005 года одновременно заведует кафедрой ЮНЕСКО Северо-Осетинского государственного педагогического института. С 2007 года – академик российской Академии педагогических и социальных наук.

Минобрнауки России проверит соблюдение прав граждан на добровольное изучение государственных языков республик и родного языка. К проверке подключились Рособрнадзор и Генеральная прокуратура. Что стало причиной такого пристального внимания и правда ли, что русский язык в некоторых регионах вытесняется из школьного расписания?

Почему так вышло? Школы в регионах имеют право добавлять в расписание родные языки. Правда, не сокращая при этом обязательную часть учебного плана, на которую отводится 80 процентов времени. Условно говоря, школе положено провести в год 600 часов математики, русского, физики, химии - это закон, а еще 120 часов школа может потратить на краеведение, родной язык, логику, право или добавив уроки того же русского или английского. Эта вариативная часть обязательно обсуждается с родителями, и все учебные планы утверждает управляющий совет школы. Некоторые школы не только использовали чуть ли не весь резерв часов исключительно на родной язык и литературу без всякого совета с родителями, но и "залезли" в основную часть плана, урезая часы на обязательные предметы.

Маму не спросили

Как пояснили в Министерстве образования Башкортостана, учебный предмет "башкирский язык" изучается школьниками на добровольной основе по выбору родителей. Не больше двух часов в неделю с выставлением оценок.

Совсем отказаться от башкирского языка нельзя, - сообщает в Сети родительница уфимской школы N 5 Рушана Ибраева.

У нас в 5-м классе в гимназии N 91 два урока башкирского оставили. Идти разбираться - опять будет конфликт, - пишет Гульшат Давлетова.

А вот уфимка Наталья Панчишина считает, что все зависит от принципиальности родителей: "Башкирский язык как государственный входит в вариативную часть учебного плана. И родители выбирают либо его, либо другой предмет. В некоторых школах так и поступили. Это вопрос принципиальности родителей. И только".

У нас есть национальные школы, где количество часов русского меньше, а башкирского больше. Но эти школьники сдают ЕГЭ по русскому языку на общих основаниях, - говорит аккредитованный эксперт ЕГЭ Иляна Аминова.

Инфографика: "РГ"/Михаил Шипов/Леонид Кулешов/Ирина Ивойлова

Двойки отменяются

В Чувашии, как и в Башкортостане, и русский, и чувашский языки являются государственными. Как сообщили "РГ" в республиканском минобразования, во всех школах чувашский язык и литература изучаются за счет часов, выделенных на предметные области "родной язык и родная литература". В школах с русским языком обучения на изучение русского языка и литературы определено 5 - 9 часов в неделю, чувашского языка - 2 - 3 часа.

В школах с родным языком обучения русский учат 5 - 9 часов в неделю, а чувашский до 4 - 5 часов. Чувашский язык изучается в школах в качестве принудительного. При этом местные власти кивают на иностранные языки, дескать, их тоже насильно заставляют учить. И ничего!

Понятно, что для некоторых школьников изучение чувашского может быть проблемой. Поэтому местный минобр разрешил не ставить оценки по этому предмету. Если того пожелают родители. Кроме этого школы обязаны разрабатывать индивидуальные программы обучения. В том числе разноуровневые.

В школах Чувашии часы, выделенные на русский язык и литературу, сохранены в полном объеме. Более того, в ряде школ традиционно на русский язык даются дополнительные часы,- отмечает министр образования Чувашии Юрий Исаев.

Там, где школьникам не приходится изучать государственный язык республик, остается больше часов на русский язык и наоборот

Никакого притеснения русского языка в национальной республике нет, утверждают чиновники. Напротив, из года в год доля выпускников школ Чувашии, не сдавших ЕГЭ по русскому языку, оказывается ниже, чем в среднем по России. Например, в 2016 году доля не сдавших экзамен по русскому языку у чувашских школьников составила 0,28 процента, в то время как по России - 1,0 процента. В 2017 году- 0,15 процента и 0,54 соответственно.

Уравняли в часах

В Татарстане уже более двадцати лет хочешь - не хочешь, татарин ты или нет, учи татарский. Конституция Республики это школам позволяет. И точно так же, как в других регионах, родной язык вводится за счет вариативной части программы, но мнения мам и пап не спрашивают. Выбор у родителей есть только из двух "видов" татарского. Преподают его либо как родной, либо как иностранный. Более того, азам татарского обучают и в детских садах.

На изучение обоих языков выделяется равное количество времени, не раз подчеркивал министр образования и науки РТ Энгель Фаттахов.

Все согласовано с Министерством образования и науки России. Родители не против, чтобы их дети в совершенстве владели русским и татарским языками, еще и английским, - уверен министр.

Кроме того ежегодно из республиканского бюджета выделяется около 150 миллионов рублей на дополнительное изучение русского (каждая школа по желанию может добавить в расписание еще один урок).

Как быть, если ребенок переехал из другого региона? Его учат по индивидуальной программе. Так что и в 9-м классе у тебя может быть учебник татарского для первого.

Проблема в том, что обучают не разговорному, а академическому татарскому языку, а он очень сложный, - говорит учитель русского языка и литературы одной из казанских школ. - Даже родители-татары не справляются с домашними заданиями, не то что русские. Больше всего возмущаются те, у кого дети учатся в начальных и средних классах. Дети речь не осваивают, словарный запас маленький. А старшеклассники попросту не ходят на эти уроки. Правда, когда ввели обязательный экзамен по татарскому для 9-х классов, они стали лучше посещать занятия.

Сложности связаны еще и с тем, что не синхронизированы учебные программы. Например, на уроках татарского приступили к изучению наречий, а на русском их еще не проходили... Есть и другие проблемы.

И точно так же, как в Чувашии, местные власти кивают на результаты ЕГЭ по русскому языку: средний балл в Татарстане растет. Стало быть, татарский освоению русского не мешает. На что некоторые родители возражают, что высокие баллы по русскому заслуга не школы, а репетиторов.

Как рассказала "РГ" завотделом Института истории имени Марджани Академии наук РТ Гульнара Габдрахманова, отношение к преподаванию татарского языка замеряют в течение многих лет.

Большая часть респондентов говорит о том, что нужно сохранить татарский как обязательный предмет, - сообщила она. - Треть говорит, что надо изменить систему преподавания - либо сделать факультативной, либо сократить часы. Оставшиеся 20 процентов не могут выразить свое отношение. Исследования показывают, что ситуация за последние 20 лет кардинально изменилась. В советское время люди стеснялись говорить на татарском языке. Оказалось, что сейчас даже русскоязычные вставляют в речь татарские слова. Сегодня это модно.

Пока верстался номер

Министерство образования и науки Татарстана сообщило, что "принято решение о доведении с 1 января 2018 года объемов изучения русского языка до объемов, рекомендуемых министерством образования и науки Российской Федерации".

Компетентно

Ольга Артеменко, руководитель Центра этнокультурной стратегии образования Федерального института развития образования:

Если мы посмотрим стандарт, например начального образования, то оказывается, что есть вилка нормы учебных часов, отводимых для изучения предметов. Количество учебных занятий за 4 учебных года не может составлять менее 2904 часов и более 3210 часов и для программ у школы может быть несколько учебных планов. Разница за 4 года составляет 306 часов, а в год 76,5 часа. Там, где школьникам не приходится изучать государственный язык республик, остается больше часов на русский язык и наоборот. Родители из Татарстана так и задают вопрос: почему дети, живущие в Москве, имеют большее количество часов на изучение русского языка, чем наши дети, а при поступлении в вузы у всех одинаковые права? Второй аспект этой проблемы сводится к вопросу, почему на русский язык выделяется столько же часов, сколько на татарский, а иногда даже на час больше. Почему русский язык стал государственным языком республики, а не Российской Федерации? Почему татарский язык обязателен к изучению? Обязательное изучение государственного языка республики введено не только в Татарстане, но и в Башкортостане, Коми, Чувашии и в ряде других республик. На мой взгляд, это попытка власти улучшить ситуацию с родными языками.

Ситуация с родными языками за последнее десятилетие действительно ухудшается. На сегодняшний день учеба в начальных классах идет только на 12 языках. Даже в Дагестане из 14 языков остались лишь школы с обучением на аварском.

К сожалению, для школ с обучением на языках народов России никто не прописал содержание образования, не разработаны особые методики, направленные на развитие интеллекта, логического мышления в условиях двуязычия. А ведь развитие этих школ за последние 25 лет полностью находилось в ведении регионов.

Выбор редакции
Денежная единица РФ "...Статья 27. Официальной денежной единицей (валютой) Российской Федерации является рубль. Один рубль состоит из 100...

Техника "100 желаний" Научиться исполнять желания может каждый. Для этого нужно всего лишь договориться со своим подсознанием! А как это...

Получив атеистическое воспитание, я долгое время не испытывал интереса, а уж тем более священного трепета от религиозных святынь да...

Скакать во сне на белой лошади - прекрасный знак. В первую очередь он сулит Вам прочность дружеских связей и радость встреч с товарищами...
Заранее говорю, никогда не пробовала делать с другим сыром, только с твердыми сортами. В данном рецепте я использовала остатки трех...
Будьте чуткими к изменениям настроения любимых людей! Помните: мы получаем от мира ровно то, что ему даем. Хотите, чтобы окружающие...
Татуировка - практически такое же древнее явление, как и существование человечества. Тату были обнаружены даже на телах мумий, найденных...
Святой Спиридон Тримифунтский - очень почитаемый подвижник во всем христианском мире. К его мощам, на острове Корфу в Греции, постоянно...
Праздники, кто же их не любит? А что же легло в основу праздника День Народного Единства в России ? Праздник единства подчеркивает: какой...